妙趣横生的“英文”含义 <2>

妙趣横生的“英文”含义 <2>

     

      At sixes and sevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。

  

  Seven-Hill City是“罗马”,而不是一种“七山市”。

  

  Eight-ball是“老实人”,这里的“八” 和“发”无关。

  

  To the tens是“打扮得极为华丽”,而 “数到十”。

  

  a white day是“良晨吉日”,而不是一种“大白天”。

  

  a white elephant是“沉重的负担”,而不是一种“白象”。

  

  Blue film是“黄色电影”,而和 “蓝色” 无关。

妙趣横生的“英文”含义 <2>

妙趣横生的“英文”含义

英文解说How are you?

{寓言故事}~狮子和熊 中英文读物5-10

妙趣横生的“英文”含义 <2>